جایگاه ادبیات ایران در مهاجرت و جامعه میزبان

بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی هر ماه نشست هایی برای معرفی، نقد و بررسی کتاب های داستانی، تحقیقی و تاریخی و نیز آشنایی عمیق تر با مشاهیر شعر و ادب زبان فارسی , موضوعات مرتبط برگزار می کند.

در برنامه ماه ژوئیه 2023 بنیاد، یک نویسنده و مترجم، خانم سرور کسمایی از فرانسه، و یک ناشر از نسل جدید، خانم آزاده پارساپور از انگلستان، در مورد این سوال که “آیا ادبیات ایران در مهاجرت، در معرفی خود به کشور میزبان توفیقی داشته است” سخنرانی کرده و به سئوالات و نظرات حاضران پاسخ میدهند.

این برنامه روز یکشنبه 23 ژوئیه 2023 برابر با 1 مرداد 1402 ساعت 17:00 بوقت انگلستان، 18:00 اروپای مرکزی، 19:30 ایران، 12:00 شرق آمریکا و 09:00 غرب آمریکا، در فضای مجازی و با استفاده از نرم افزار زوم برگزار خواهد شد.

برای ورود به جلسه شماره شناسائی جلسه، 81532754394 Meeting ID، را وارد نرم افزار زوم کنید. اگر زوم را روی کامپیوتر یا موبایل خود ندارید میتوانید از لینک زیر استفاده کرده و از طریق مرورگر اینترنتی (Web Browser) به جلسه وارد شوید:
https://us02web.zoom.us/j/81532754394

این برنامه همزمان از فیسبوک بنیاد نیز پخش خواهد  شد:

https://www.facebook.com/jalehesfahani.bonyad

در باره سخنرانان:

خانم سرور کسمایی

سرور کسمایی رمان نویس، مترجم و ناشر ایرانی مقیم فرانسه است. او تحصیلات ابتدایی و متوسطه را به دو زبان فارسی و فرانسه در دبیرستان رازی تهران به پایان رساند و پس از انقلاب مجبور به ترک  کشور شد.

در پاریس به تحصیل زبان و ادبیات روسی پرداخت و در سال ۱۹۸۷ برای ادامه تحصیل در رشته تئاتر به مسکو رفت. در بازگشت، علاقه‌اش به تئاتر باعث شد تا در زمینه ترجمه شفاهی و کتبی تئاتر روسی تخصص پیدا کند. از سال ۱۹۹۰، همچنین مدتی به پژوهش در ادبیات شفاهی و ضبط و گردآوری گونه‌های موسیقی‌ مردم تاجیک و نیز موسیقی‌های سنتی و محلی ایرانی پرداخت.

در سال ۲۰۰۰ میلادی، هم‌زمان با برگزاری «همایش ادبیات معاصر ایران» در تئاتر ادئون پاریس، مجموعه‌ای از هفت داستان از هفت نویسنده ایرانی به نام «باغ‌های تنهایی» را در انتشارات «هزار و یک شب» به زبان فرانسوی منتشر ساخت.

در سال ۲۰۰۲، اولین رمانش « گورستان شیشه ای»  به زبان فرانسوی در انتشارات اکت سود به چاپ رسید. به سال ۲۰۰۶،  دومین کتابش به  نام «دره عقاب‌‌ها، سرگذشت یک فرار» برنده جایزه آسیای «انجمن نویسندگان فرانسوی‌زبان» شد. سومین رمان او، « یک روز پیش از آخر زمان»، در سال ۲۰۱۵ هم‌زمان به فرانسه و فارسی در انتشارات روبر لافون و نشر باران  منتشر شد.

«شام آخر» چهارمین رمان این نویسنده است که در مارس ۲۰۲۰ توسط روبر لافون به فرانسوی منتشر شد و یکسال بعد، نشر باران نسخه فارسی آن را در اختیار علاقه‌مندان قرار داد.

در  ماه دسامبر ۲۰۲۱، نسخه فارسی «گورستان شیشه‌ای» اولین رمان سرور کسمایی، توسط نشر نوگام به انتشار رسید.

سرور کسمایی همچنین مدیر مجموعه «چشم اندازهای زبان فارسی» در انتشارات اکت سود است. از جمله کتاب‌هایی که تا به امروز در این مجموعه به ترجمه خود او به چاپ رسیده است می توان از «رفتن، ماندن، بازگشتن» شاهرخ مسکوب و «دایی جان ناپلئون» ایرج پزشکزاد نام برد.

او عضو فعال انجمن قلم فرانسه نیز هست.

خانم آزاده پارساپور

آزاده پارساپور، مدیر نشر نوگام در لندن است. او فارغ‌التحصیل رشته‌ی روزنامه‌نگاری از دانشگاه متروپولیتن لندن است. علاوه بر کار نشر، در ده‌ها پروژه‌‌ی آموزشی-پژوهشی دیجیتال و همچنین پروژه‌های مبارزه با سانسور اینترنت همکاری داشته است. او بنیان‌گذار نمایشگاه کتاب «تهران، بدون سانسور» است که هر سال همزمان با نمایشگاه کتاب در تهران، در خارج از ایران و به همت ناشران مستقل ایرانی در اروپا و آمریکا برگزار می‌شود.

مطالب مرتبط