نشستی با شاعر معاصر فرشاد سنبلدل
کارگروه شعر بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی با افتخار اولین برنامه خود را به شاعر معاصر دکتر فرشاد سنبلدل اختصاص داده است. دکتر علیرضا آبیز، شاعر، مترجم و پژوهشگر، سخنران این برنامه و ثنا نصاری، شاعر و نویسنده، مجری جلسه خواهد بود.
این برنامه روز یکشنبه ۱۲ اکتبر ۲۰۲۵ از ساعت ۵ تا ۷ بعد از ظهر در سالن جم دانشگاه سواس لندن با همکاری انجمن ایراینان این دانشگاه برگزار میشود. ورودی برای عموم 5 پوند (آنلاین) و برای استادان، کارکنان و دانشجویان دانشگاه سواس رایگان میباشد.
نشانی:
Djam Lecture Theatre,
SOAS University of London,
10 Thornhaugh Streeat,
Russel Square, London WC1H 0XG
لینک تهیه بلیط:
برای تهیه بلیط اینجا را کلیک کنید. بهای بلیط در محل 7.5 پوند.
بیوگرافی ها:
فرشاد سنبلدل، شاعر و پژوهشگر

فرشاد سنبلدل، شاعر و پژوهشگر ایرانی، کارشناسی و کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه تهران گذرانده و سپس دکتری ادبیات مدرن را از دانشگاه سنتاندروز بریتانیا دریافت کرده است. او در حال حاضر بهعنوان کتابدار بخش مطالعات فرهنگی و ادبیات جهان در دانشگاه کالیفرنیا، سن دیگو فعالیت میکند. نخستین مجموعه شعر او با نام «متروپلیس» در سال ۱۳۹۴ بهصورت زیرزمینی در ایران منتشر شد. و یک سال بعد، پژوهش او با عنوان «گزارش نهیب جنبش ادبی شاهین» دربارهٔ تندرکیا، شاعر آوانگارد نیمهٔ نخست قرن بیستم، به چاپ رسید. دومین کتاب شعر سنبلدل، «شعر بلند شرایط»، در سال ۱۳۹۸ توسط انتشارات افراز انتشار یافت و موفق به کسب جایزه بهترین شعر بلند از دوسالانه شعر بوشهر و جایزه بهترین کتاب شعر سال از جایزه شعر احمد شاملو شد. او همچنین در سال ۱۴۰۰ مجموعه مقالاتی در حوزه نقد ادبی فارسی با عنوان «نقد ایراد» را با همکاری گروهی از منتقدان دانشگاهی داخل و خارج کشور منتشر کرد. تازهترین اثر او به زبان انگلیسی با نام Rebellion of Forms in Modern Persian Poetry اوایل سال ۲۰۲۴ روانه بازار شد.
علیرضا آبیز، شاعر، مترجم و پژوهشگر

از علیرضا آبیز تاکنون پنج مجموعه شعر فارسی به عناوین نگه دار باید پیاده شویم (نارنج، ۱۳۷۷)، اسپاگتی با سس مکزیکی (ثالث، ۱۳۸۳)، از میز من صدای درختی می آید (نگاه، ۱۳۹۲)، کوهسنگی، پلاک ۱۳ ممیز ۱ (هندز مدیا، ۱۳۹۶)، خط سیاه، متروی لندن ( فانوس، ۱۳۹۶) منتشر شده است و مجموعه ی کوی فراموشان زیر چاپ است. کتاب شعر خط سیاه، متروی لندن برنده جایزه شاملو و ترجمه وی از کتاب هنر معاصر آفریقا برنده جایزه کتاب فصلِ ترجمه شدهاست. وی شعر شاعران نامداری نظیر درک والکات، راینر ماریا ریلکه، جک کرواک و شماری دیگر را به فارسی برگردانده و آثار شمار قابل توجهی از شاعران فارسی زبان را به انگلیسی ترجمه و منتشر کردهاست. اثر پژوهشی وی به زبان انگلیسی با عنوان Censorship of Literature in Post-Revolutionary Iran: Politics and Culture Since 1979 ( سانسور ادبیات در ایران پس از انقلاب : سیاست و فرهنگ از سال ۱۹۷۹ به بعد) را انتشارات بلومزبری در سال ۲۰۲۰ و ترجمه گزیدهای از شعرهایش با عنوان The Kindly Interrogator )بازجوی مهربان) را انتشارات شیرزمن در سال ۲۰۲۱ منتشر کردهاست. شعرهای بلند On London Bridge و Desert Monitor از آبیز به ترتیب در نشریهی Asymptote و The Rialto منتشر شدهاند. ترجمه شعرهای او به زبانهای عربی، آلمانی ، انگلیسی، رومانیایی، فرانسوی، ایتالیایی، بنگالی، چک ، بوسنیایی و اسلواک در نشریات و آنتالوژیهای متعدد منتشر شده و در مکانهای عمومی از جمله مترو اشتوتگارت به نمایش در آمدهاست. وی در چندین جایزه ادبی بینالمللی داور بوده و از جمله ریاست هیات داوران جایزه سارا مگگوایر را بر عهده داشتهاست.
علیرضا آبیز در جنوب خراسان به دنیا آمده و در رشته ی زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه فردوسی مشهد و دانشگاه تهران تحصیل کرده و از دانشگاه نیوکاسل انگلستان دکترا در رشته ی ادبیات خلاق – شعر کسب کرده است. آبیز عضو هیأتامنای مرکز ترجمهی شعر در انگلستان است و به کار ترجمه، پژوهش، و تدریس ادبیات خلاق اشتغال دارد.
ثنا نصاری، شاعر و نویسنده

ثنا نصاری، شاعر، نویسنده، مترجم و پژوهشگر هنر ساکن بریتانیاست. از او تا کنون چندین اثر ترجمه از جمله ژتون قرمز من نوشتهی کارن جوی فاولر و یک مجموعه شعر با عنوان فراقی توسط نشر مروارید منتشر شده است. ثنا نصاری فارغالتحصیل رشتهی تاریخ هنر از دانشگاه سواز لندن است. او از سال ۲۰۲۱ در بخش بررسی هنر مجلهی رایترز موزاییک به مقالهنویسی پرداخته و در سال ۲۰۲۵ سردبیر میهمان.



