Skip to content

بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی

  • خانه
  • درباره ژاله
    • زندگی نامه
    • کتاب‌ها
    • صدای ژاله
    • گالری عکس
      • ژاله خودش
      • ژاله با خانواده و دوستان
      • ژاله با شاعران
    • ویدیو های ژاله
    • موسیقی روی شعر ژاله
    • دفتر یادبود
      • یادبود ها
      • مقالات در نشریات
      • یادنامه شما
  • آرشیو ژاله
    • درباره آرشیو ژاله
    • نامه‌ها
    • کتاب‌های اهدائی
    • دست‌نوشته‌ها
  • درباره بنیاد
    • اهداف و اساسنامه بنیاد
    • فعالیتهای بنیاد
    • کمک مالی به بنیاد
    • همکاری با بنیاد
    • تماس با بنیاد
  • اطلاعیه ها
  • جایزه شعر ژاله
  • رویداد های بنیاد
  • شعرخوانه
  • کارگاه قصه خوانی
  • شاعران و نویسندگان مهاجر
  • تالار گفتگو
  • تماس
  • English
  • خانه
  • درباره ژاله
    • زندگی نامه
    • کتاب‌ها
    • صدای ژاله
    • گالری عکس
      • ژاله خودش
      • ژاله با خانواده و دوستان
      • ژاله با شاعران
    • ویدیو های ژاله
    • موسیقی روی شعر ژاله
    • دفتر یادبود
      • یادبود ها
      • مقالات در نشریات
      • یادنامه شما
  • آرشیو ژاله
    • درباره آرشیو ژاله
    • نامه‌ها
    • کتاب‌های اهدائی
    • دست‌نوشته‌ها
  • درباره بنیاد
    • اهداف و اساسنامه بنیاد
    • فعالیتهای بنیاد
    • کمک مالی به بنیاد
    • همکاری با بنیاد
    • تماس با بنیاد
  • اطلاعیه ها
  • جایزه شعر ژاله
  • رویداد های بنیاد
  • شعرخوانه
  • کارگاه قصه خوانی
  • شاعران و نویسندگان مهاجر
  • تالار گفتگو
  • تماس
  • English
  • ترجمه شعر های ژاله

شعر “چو مرد گریه کند” ترجمه محمدی ملاکریم به کردی 1980/3/10

توسط admin · دسامبر 25, 2019

File26-056دریافت

مطالب مرتبط

  • شعر “اگر هزار قلم داشتم” به زبان ارمنی

    شعر “اگر هزار قلم داشتم” به زبان ارمنی

    دسامبر 25, 2019

     توسط admin · Published دسامبر 25, 2019

  • نامه آقای اسماعیل ضیاء به آ|قای احمد عاطف ، 14 اکتبر 2002 ایمیل اسماعیل ضیاء به آقای احمد عاطف، 30 سپتامبر 2002

    نامه آقای اسماعیل ضیاء به آ|قای احمد عاطف ، 14 اکتبر 2002 ایمیل اسماعیل ضیاء به آقای احمد عاطف، 30 سپتامبر 2002

    دسامبر 25, 2019

     توسط admin · Published دسامبر 25, 2019

  • نامه به آقای احمد عاطف، دانشجوی مصری که “موج در موج” را به عربی ترجمه کرده، ایشان در دانشگاه تربیت مدرس تحقیق می کرد، 22 ژانویه 2006

    نامه به آقای احمد عاطف، دانشجوی مصری که “موج در موج” را به عربی ترجمه کرده، ایشان در دانشگاه تربیت مدرس تحقیق می کرد، 22 ژانویه 2006

    دسامبر 25, 2019

     توسط admin · Published دسامبر 25, 2019

دنبال کنید:

  • بعدی اشعاری از ژاله بزبان فرانسوی در “جنگ شعر نو پارسی “
  • قبلی شعر ژاله – ترجمه محمدالعلی عبدالکریم، نشریه طریق الشعب – شماره 213 – سال 1974

کمک مالی به بنیاد

نیرو گرفته از  - طراحی شده با قالب هیومن