Skip to content

بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی

  • خانه
  • درباره ژاله
    • زندگی نامه
    • کتاب‌ها
    • صدای ژاله
    • گالری عکس
      • ژاله خودش
      • ژاله با خانواده و دوستان
      • ژاله با شاعران
    • ویدیو های ژاله
    • موسیقی روی شعر ژاله
    • دفتر یادبود
      • یادبود ها
      • مقالات در نشریات
      • یادنامه شما
  • آرشیو ژاله
    • درباره آرشیو ژاله
    • نامه‌ها
    • کتاب‌های اهدائی
    • دست‌نوشته‌ها
  • درباره بنیاد
    • اهداف و اساسنامه بنیاد
    • فعالیتهای بنیاد
    • کمک مالی به بنیاد
    • همکاری با بنیاد
    • تماس با بنیاد
  • اطلاعیه ها
  • جایزه شعر ژاله
  • رویداد های بنیاد
  • شعرخوانه
  • کارگاه قصه خوانی
  • شاعران و نویسندگان مهاجر
  • تالار گفتگو
  • تماس
  • English
  • خانه
  • درباره ژاله
    • زندگی نامه
    • کتاب‌ها
    • صدای ژاله
    • گالری عکس
      • ژاله خودش
      • ژاله با خانواده و دوستان
      • ژاله با شاعران
    • ویدیو های ژاله
    • موسیقی روی شعر ژاله
    • دفتر یادبود
      • یادبود ها
      • مقالات در نشریات
      • یادنامه شما
  • آرشیو ژاله
    • درباره آرشیو ژاله
    • نامه‌ها
    • کتاب‌های اهدائی
    • دست‌نوشته‌ها
  • درباره بنیاد
    • اهداف و اساسنامه بنیاد
    • فعالیتهای بنیاد
    • کمک مالی به بنیاد
    • همکاری با بنیاد
    • تماس با بنیاد
  • اطلاعیه ها
  • جایزه شعر ژاله
  • رویداد های بنیاد
  • شعرخوانه
  • کارگاه قصه خوانی
  • شاعران و نویسندگان مهاجر
  • تالار گفتگو
  • تماس
  • English
  • شعرهای ژاله در نشریات ۲

Poem “sing sing a sang”

توسط admin · دسامبر 24, 2019

File18-001دریافت

مطالب مرتبط

  • نشریه “چیستا” سال 21 شماره 10 تیرماه 83، شعر “خورشید در آیینه ی دریا “و “شوق شکفتن” در صفحه 835 و 836

    نشریه “چیستا” سال 21 شماره 10 تیرماه 83، شعر “خورشید در آیینه ی دریا “و “شوق شکفتن” در صفحه 835 و 836

    دسامبر 13, 2019

     توسط admin · Published دسامبر 13, 2019

  • شعر “داغ گاه”

    شعر “داغ گاه”

    می 12, 2020

     توسط Admin2 · Published می 12, 2020 · Last modified می 15, 2020

  • شعرهای فارسی ژاله که توسط ژاله و پسرش بیژن با کلمات روسی برای یک مترجم گفته شده تا بتواند به روسی ترجمه کند.

    شعرهای فارسی ژاله که توسط ژاله و پسرش بیژن با کلمات روسی برای یک مترجم گفته شده تا بتواند به روسی ترجمه کند.

    می 14, 2020

     توسط Admin2 · Published می 14, 2020 · Last modified می 15, 2020

دنبال کنید:

  • بعدی Poem “The woman of IRAN” tranlated by Farideh M.
  • قبلی متنی “به بهانه شعر خوانی سیمین بهبهانی در لندن” بقلم ژاله در نشریه “زن ایرانی” زمستان 1375

کمک مالی به بنیاد

نیرو گرفته از  - طراحی شده با قالب هیومن